[in Japanese 日本語]
自由が丘 1 Coin's Bar で行われたDORAMARU.のライブ。初めて足を運んだ。
トラッドなロックかと思っていたらヒップホップあり、テクノありでちょっとびっくらこいた。特にテクノはニヤニヤしてしまった。楽器の進歩にも驚いたが、しばらくライブハウス的なところに足を運んでいなかったせいもあってか、いろんなことを考え、感じた。
うだうだ理屈を書く話ではない。とても楽しい、有意義なライブだった。(^0^)v
また必ず行こうと思う。
誘ってもらって本当に良かった。謝々。
Monday, February 11, 2008
DORAMARU. on stage
Tuesday, January 29, 2008
Sunday, November 18, 2007
CYCLE MODE international 2007
[in Japanese 日本語]
幕張メッセで行われたCYCLE MODE international 2007にTCCのメンバーと行ってきました(といっても私は遅刻したので他のメンバーと一緒にいたのは30分ぐらいf(^_^;)。昨年のTokyo Cycle Showよりも盛況でした。そーいえば今年はCycle Showの話を聞かないし、雑誌でも見なかったよーな気がする。サイクルモードに一本化されたのかな。まあ、新作モデルを紹介する展示会は2つもいらないと言えばいらないでしょう(調べてみるとサイクルショーは今年からTokyo Bike Bizと名称を変えて一般向けの展示会から業者向けのものへと変わったようです)。
JCA(日本サイクリング協会)のブースがひっそりとあった。自転車を展示しているのではないのできわめて地味である。協会のブースだからとーぜんといえばとーぜん。(ちなみにここの会員になると傷害保険が自動的についてくる。トー全私は入っています。)何気なく見ると”会員の方はおっしゃってください”的な表示があったので会員証を見せながら
「あのー会員なんですが、何かいいことあるんですか?」
「ええ、このエコ箸をどうぞ。」
丁寧な対応で封筒に入った箸をくれた。
「・・・・・・・。」
今その意味をふかーく考えています。
Tuesday, July 17, 2007
Typhoon Cycling Club (TCC) 3
[in Japanese 日本語]
10:00過ぎにみなとみらいの会議場の前で後ろからトマスさんに声をかけられた。
本日目指すは三崎の『とろまん』、お気楽ランとなった・・・ハズだった。
台風一過とまではいかないが、天気は良好。なのになぜか体が重い。とーぜん、自転車はいつもにも増して進まない。「おかしいな、昨夜は飲んでないし・・・。」三崎まではTohoku Trainingとほぼ同じ行程。パンクはするし、バテバテにはなるし、なんとかたどりついたイメージ。「うーむ、まいった。最近TCCのイベント以外のっていないからか?」
復路は鎌倉から大船経由で、横浜へ。戸塚あたりで雨が降ってきた。「どうせすぐやむだろう」と思っていたらちゃんとした雨になった。ブレーキが利かない。うーん、怖い。ところがそんな状況とは裏腹に足は動きだした。体が軽い。体温が下がって寒がっているトマスさんとは対照的である。「・・・・・・」
あとあと分析してみると「気温が高いときは軽い夏ばてを起こしていた。」→「体温が上がりやすい?」→「体重が増えた&最近不摂生がひどいか!?」
個人的には今後に課題を残すツーリングとなった。この夏大丈夫か?オレ。
Sunday, July 15, 2007
Typhoon Cycling Club (TCC) 2
Saturday, July 14, 2007
Typhoon Cycling Club (TCC)
Wednesday, February 22, 2006
Tokyo cyclists: "Tour de Nanohana (TCC 2nd Tour)" will be held!
[English]
Winter had gone, spring has come!!!
The Tokyo Cycling Club (TCC) has the pleasure of announcing its second bicycle excursion to Kawagoe on March 21st, 2006 (Vernal Equinox Day).
The TCC, a joint project of e-Wadachi and JREF, comprises Japanese and foreign bicycle aficionados and aims at promoting friendship and cultural exchange between cyclists from Japan and elsewhere.
More info on the tour here
=> http://www.tokyocycle.com/bbs/showthread.php?t=44
All dedicated cyclists are welcome.
Come on and join us!
[Japanese 日本語]
TCC(東京サイクリングクラブ)第二回ツーリング ”トゥール ドナノハナ” を3月21日(春分の日)に行います。今回は菜の花とサツマイモを求めて川越を目指します。
詳細はこちら!
=> http://www.tokyocycle.com/bbs/showthread.php?t=44
みなさまの参加をお待ちしております。
Monday, November 14, 2005
Tokyo Cycling Club (TCC) debut! "Biking with fun"
[English]
The TCC, a joint project of e-WADACHI.com and Japan Reference, comprises Japanese and foreign bicycle aficionados who enjoy a good ride around Kanto area as well as an occasional drink, and aims at promoting friendship and cultural exchange between cyclists from Japan and elsewhere.
All dedicated cyclists are welcome, but please be aware that "mama-charries" (basket-equipped shopping bikes and the likes) won't do.
=> http://www.tokyocycle.com
Come on and Join us!
[Japanese 日本語]
e-WADACHI.com「轍」とJapan Referenceのジョイント・プロジェクト、”東京サイクリングクラブ”始めました。日本人・外国人サイクリストの親睦・文化交流を目的として、関東エリア中心のツーリングをメインの活動としていきます。
=> http://www.tokyocycle.com/
チャリ乗りよ、集まれ!!(でもママチャリはだめよ。)
Monday, October 10, 2005
Join the “Tour d’Unagi” by TCC(Tokyo Cycling Club)!
[English]
TCC(Tokyo Cycling Club)'s first tour,“Tour d’Unagi”, will take place on November 3rd, 2005 (Culture Day) and will lead us from Tokyo to Miura via Yokohama.
If you are interested in the tour, check it out
Tokyo Cycling Club
[Japanese 日本語]
TCC(東京サイクリングクラブ)第一回ツーリング”トゥール ドウナギ”を来る11月3日(文化の日)に行います。ルートは東京-三浦半島(横浜経由)。興味のある方は
Tokyo Cycling Clubへ